Tuesday, 30 November 2021

الاثنين، ٢٢ نوڤمبر ٢٠٢١ يوم الأدب العربيّ المسيحيّ السنويّ الأوَّل، دير الفرنسيسكان الموسكي، القاهرة، الأحد، ٢٨ نوڤمبر ٢٠٢١ رحلات جراف إلى الشرق وما نتج عنها من فهارس مخطوطات مراجع العمل - G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur (Studi e Testi, 118), Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, 1944, p. XIX-XXXV; (Studi e Testi, 147), Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, 1947, p. XXVIII-XXXIII. - G. Graf, Christlicher Orient und schwäbische Heimat, Kleine Schriften, 2 Vol., Von Hubert Kaufhold, Beirut, Ergon Verlag Würzburg in Kommission, 2005, p. XXXVII-XLVIII. - Samir Khalil Samir, “Georg Graf (1875-1955), sa bibliographie et son rôle dans le renouveau des études arabes chrétiennesˮ, Oriens Christianus 84 (2000), p. 77-100. - توفيق اسكاروس، «آداب القبط باللغة العربيَّة»، «الكرمة» ١٣ (١٩٢٧)، ص ٢١٧-٢٢٠؛ من مفكِّرة كتبها جراف بخطّ يده: ص ٢١٨/ ١٤-٢١٩/ ١٣: آخرها التاريخ والاسم: القاهرة ١٤ مارس ١٩٢٧ الدكتور جورج جراف في اللغات، قسّ في دونالتهايم بافيير (ألمانيا) يذكر توفيق أنّ جراف أقام في مصر ستَّة أشهر عمل نصفها في المتحف القپطيّ، والنصف الثاني في مكتبة الدار الپطريركيَّة، وقرأ بعض الكُتُب غير المتوفَّرَة في ألمانيا. ويضيف أنّه كان يتمنّى الاطِّلاع على مخطوطات پطريركيَّة الأقپاط الكاثوليك ولكن الوقت لم يسعفه. - يوحنّا نسيم يوسف، «جورج جراف (١٨٧٥-١٩٥٥) عميد الأدب العربيّ المسيحيّ» (عالم قپطيّات)، «راكوتي، أضواء على الدراسات القپطيَّة»، ٧، العدد الثالث، سبتمبر (٢٠١٠)، ص ٢٨-٣٠. - مقالة للاستاذ ماجد كامل على من الفيس بوك، الأربعاء، ١٨ سبتمبر ٢٠٢١ (جورج جراف (١٨٧٥-١٩٥٥). تواريخ عامَّة هامَّة تاريخ ميلاد جراف: ١٥ مارس ١٨٧٥. ١٨٩٤-١٨٩٨: دراسة الفلسفة والإلهيّات. ٢٣ يوليو ١٨٩٨: الرسامة الكهنوتيَّة في إيپَرشيّا Augsburg. ١٩٠٢-١٩٠٣: أنهى دراسته في جامعة مينشن (ميونح). ١٩٠٤: حصل على دكتوراه في الفلسفة، برسالة عن الأدب العربيّ المسيحيّ حتّى نهاية القرن الحادي عشر، طُبِعَت في سنة ١٩٠٥. في ٢٣ يوليو ١٩١٨ حصل على الدكتوراه في الإلهيّات برسالة عن مرقس بن القنبر، طُبِعَت سنة ١٩٢٣. لغات: الاغريقيَّة، واللَتِينيَّة، والعبرانيَّة، والسريانيَّة، والعربيَّة، والمصريَّة القديمة، والقپطيَّة، والاغريقيّة الحديثة، والجيورجيانيَّة، بجانب اللغات الحديثة: الألمانيَّة والفرنسيَّة التي كتب بها فهرس المتحف والپطريركيَّة، وربّما الانجليزيَّة. واللغات القديمة أفادت في وضع كتاب Verzeichnis arabischer kirchlicher Termini, (1929, 1932, 1934; 1934), 19542 . الرحلات إلى الشرق أغسطس ١٩١٠: عشرة أيّام في القاهرة من ١١ سبتمبر ١٩١٠ إلى مايو ١٩١١ أقام في اورشليم، حيث أعدّ فهرس مخطوطات بعض الأديرة، وطُبَعَت الفهارس تباعًا، على هيئة مقالات، من ١٩١٢ إلى ١٩١٨. ١٦ مايو ١٩١١ شهران في بيروت وزيارة دير الشرفه. من منتصف سبتمبر ١٩٢٦ إلى مارس ١٩٢٧: ستَّة شهور في القاهرة لإعداد فهرس المتحف القپطيّ والپطريركيَّة، وطُبِع الفهرس سنة ١٩٣٤. مارس- مايو ١٩٢٧ إقامة شهران في اورشليم. من أوَّل مارس إلى آخر أپريل ١٩٣٢: في القاهرة. من مايو إلى آخر يونيو ١٩٣٢: زيارة لبيروت والأديرة اللبنانيّة وحلب. ١٩٣٤: ظهور فهرس مخطوطات المتحف القپطيّ والپطريركيَّة. فبراير ومارس ١٩٣٦: زيارة للقاهرة لتصوير مخطوطات في مصر لحساب المكتبة الڤَتِكانيَّة. ٢٩ يناير ١٩٣٨: عضو مراسل لجمعيَّة الآثار القپطيَّة. مايو ١٩٤٤: ظهور أوَّل جزء من «تاريخ الأدب العربيّ المسيحيّ». ١٩٥٣: ظهور آخر جزء (الخامس) من «تاريخ...»، الفهارس. ١٨ سبتمبر ١٩٥٥: الوفاة بعد مرض طويل. عناوين الفهارس من ١١ سبتمبر ١٩١٠ إلى مايو ١٩١١ أقام في اورشليم، حيث أعدّ فهرس مخطوطات بعض الأديرة، وطُبَعَت الفهارس تباعًا، على هيئة مقالات، من ١٩١٢ إلى ١٩١٨. Jerusalem - G. GRAF, A. Baumstark, A. Rücker, “Die literarischen Handschriften des jakobitische Markusklosters in Jerusalemˮ Oriens christianus, N S. 2 (1912), p. 120-136 317-333; 3 (1913), p. 128-134, 311-327: Sammlung von 125 Heiligenleben, karsh., aus dem Syrischen übersetzt von dem Mönch Bishara aus Aleppo in Dair az-Zaʻfaran J. 1732/3. - G. GRAF, “Katalog christlich-arabischer Handschriften in Jerusalem. I. Die arabischen Handschriften des melkitischen Seminars St. Anna der Weißen Väterˮ, Oriens christianus, N S. 4 (1914), p. 88-120, 312,-338. - G. GRAF, “Katalog christlich-arabischer Handschriften in Jerusalem. II. Die Handschriften der Koptenˮ: Heile Georg, Heile Michael, Oriens christianus, N S. 5 (1915), p. 132-136. أكثرها نصوص طقسيَّة - G. GRAF, “Katalog christlich-arabischer Handschriften in Jerusalem III. Die christlich-arabischcen Handschriften des griechischen Klosters beim Hl. Grabˮ, Oriens christianus, N. S. 5 (1915), p. 293-314; 6 (1916), p. 126-147, 317-322; 7 (1918), p. 133-146. من منتصف سبتمبر ١٩٢٦ إلى مارس ١٩٢٧: ستَّة شهور في القاهرة لإعداد فهرس المتحف القپطيّ والپطريركيَّة، من أوَّل مارس إلى آخر أپريل ١٩٣٢: في القاهرة، وطُبِع الفهرس سنة ١٩٣٤. Cairo, CM, CP. - G. GRAF, Catalogue de manuscrits arabes chrétiens conservés au Caire (Studi e Testi 63), Città del Vaticano 1934 (Hss des Koptischen Museums S. 1-81, 243-291; Hss des Koptischen Patriarchates S. 84-241). مقدّمة: ص V-VII يشير فيها إلى رحلته إلى القاهرة في خريف ١٩٢٦ لإكمال جمع المواد لـ«تاريخ الأدب العربيّ المسيحيّ»، وذلك بدراسة مخطوطات الپطريركيَّة القپطيَّة والمتحف القپطيّ، وقد أمتدَّت الرحلة إلى اورشليم في ربيع ١٩٢٧. ثمّ كانت هناك رحلة قصيرة إلى القاهرة في مارس وأپريل ١٩٣٢ ساهمت في إكمال العمل. ويشكر للمقابلة الحسنة التي تلقّاها من السفارة الألمانيَّة ومن مدير المتحف القپطيّ مرقس باشا سميكه، ومن أمين المكتبة يسّى أفندي عبد المسيح، وإدارة مكتبة الپطريركيَّة. كان هناك في المتحف القپطيّ ٢٥٠ مخطوطًا ومقسّمة مع المطبوعات إلى: كتابي {مقدَّسة}، طقسيّ، لاهوتيّ، تاريخيّ، طبِّيّ، فلكيّ، متفرِّقات. فضلاً عن ذلك هناك مخطوطات عديدة معروضة في ڤَتْرِينات المتحف «معروض» Exposé. وكانت هناك قائمة ليسّى عبد المسيح. ولم يدرج جراف في فهرسه الشذرات الرَقِّيَّة القپطيَّة، لأنّها كانت موضع دراسة سابقة ونشرة لها من قِبَل إڤِلِين وايت. أمّا مكتبة الپطريركيَّة في الدرب الواسع (الأزبكيَّة) فكلّ ما فيها عربيّ، ولها قائمة أعدَّها توفيق باي اسكاروس، ولضيق الوقت وضخامة العمل تمّ استبعاد المخطوطات الطقسيَّة، وكانت هناك مخطوطات كثيرة خارج المكتبة، وأُخرى بدون أرقام. وقد وصف جراف المخطوطات التي دخلت المتحف من سنة ١٩٢٧ في ملحق. مقدّمة ألمانيَّة: ص VIII- X. المتحف القپطي: ص ١-٨١، ٢٤٣-٢٩١. الپطريركيَّة: ص ٨٣-٢٤١. فهارس: ص ٢٩٣-٣١٥. إضافات وتصويبات: ص ٣١٧-٣١٩. في القسم الخاصّ بالپطريركيَّة تابع جراف الترقيم من ١٨٧ إلى ٦٦٦، يليه بين قوسَيْن رقم آخر، ولم يشرح إلى ماذا يشير، ربّما الترقيم المتتابع في قائمة توفيق اسكاروس، وليس هناك تقسيم إلى علومٍ معيّنة، ويصل عدد المخطوطات الموصوفة إلى ٤٨٠، بدون الطقس، والوصف مخنصر يقتصر أحيانًا على سطرٍ واحدٍ، ولكن هناك مخطوطاتٌ موصوفةٌ بإسهابٍ وتفصيلٍ. فهرس سميكه-يسّى، المتحف: ٣٠٤ مخطوطًا. فهرس سميكه-يسّى، الپطريركيَّة: ١١١٥ مخطوطًا. الطقس: ٣٨٣. Marcus SIMAIKA PASHA, C.B.E.,F.S. A.... assisted YASSA ʻABD AL MASIH EFFENDI, Librarian of the Coptic Museum, Catalogue of the Coptic and Arabic Manuscripts in the Coptic Museum, the Patriarchate, the principal Churches of Cairo and Alexandria and the Monasteries of Egypt. Vol. 1 (Bulaq 1939 (englisch und arabisch); vgl. Table of Concordance of the Numbers in this Catalogue and in that of Dr. Grafʼs, S. 179-181; Table of Concordance of the Numbers in Dr. Grafʼs Catalogue and in this Catalogue, S. 182-183. Berücksichtigt werden nur die neu erworbenen Hss, die in meinem Katalog noch nicht vermerkt werden konnten. أعدّ فهرسًا لمخطوطات مكتبة الڤِتِكان بين ١٩٣٤ و١٩٤٢. نموذج لفهرسة مستمدَّة من جراف وسميكه-يسّى. م ق ٢ (ج٢، س٣٨) الموضوع: الأناجيل الأربعة: ٣ظ-٦٠جـ: انجيل متّى ١٠٤ فصلاً؛ ٦١جـ٩٥ظ: انجيل مرقس ٥٤ فصلاً؛ ٩٦ظ-١٥٥ظ: انجيل لوقا ٨٦ فصلاً؛ ١٥٧ظ-٢٠٦جـ: انجيل يوحنّا ٤٦ فصلاً. الغلاف: جلد أحمر اللون. الترقيم: {ابقطي}/، ٢٠٧ ورقة. الورق: {صناعة غربيَّة}. المقاسات: ١٥×١٠ / ١٠×٦. المسطرة: ١٥ سطرًا. الكتابة: صغيرة وداخل إطار، زخارف و رسومات لكل انجيليّ. الناسخ: صالح مليكه. المهتمّ: «عبد الملاك ابو عطيه قسيس كنيسة مار مينا الجندي بدير النحاس بمصر القديمه». التاريخ: ٨ بشنس ١٥١٢، ١٣ ذي القعده ١٢١٠ {١٧٩٦} . جراف {افتراضي}: «تاريخ»، جـ ٢، ص ١٥٥-١٦٣؛ جـ ٢، ص ٤٠٧؛ ترجمة، جـ ١، ص ٥٤٦-٥٥٠. بخصوص النصّ انظر: الأسعد بن العسّال (القرن ١٣)، «مقدِّمات ترجمة الأناجيل الأربعة»، قدّم لها وعلَّق عليها الأخ وديع الفرنسيسكانيّ، مجَّلة « مجموعة دراسات شرقيّة مسيحيّة» ٣٩ (٢٠٠٦)، ص ٤٧-١٢٠؛ «الأناجيل الأربعة» ترجمة الأسعد بن العسّال، تحقيق وتقديم صموئيل قزمان معوّض، القاهرة، مدرسة الاسكندريّه، ٢٠١٤. ملحوظات: المقدّمة العامّة ومقدّمات الأناجيل والفهارس شبيهة بمقدّمة الأسعد بن العسّال.

No comments:

Post a Comment